主よ…!! 感謝します!!

GS美神 極楽大作戦!!という漫画があります。
細かい内容はとりあえずおいといて、霊能力者が除霊とかする話です。
最初のGSは「ゴーストスイーパー」と読みます。

登場人物に唐巣神父という神父さんがいまして。
常識人で苦労人で清貧生活を送るみたいな。

字面を見て気づいた方もいると思いますが
名前の読みが「からす」神父なんですよ。
言うまでもないですね。『エクソシスト』ですね。

作中の彼は基本、そこそこお年を召しているのですが
(といってもメインの登場人物が10代後半から20代前半で
それに比して、という話なので、30代後半から40代くらい、か?)
若き日の彼を描いたエピソードがありまして。

エピソードの中身とかはぶっちゃけどうでもいいんです。
最初に述べたとおり、霊能力者が除霊したりする話なので、
唐巣神父もその流れで悪霊とバトルとかするわけですが。

その際の聖句がなんか妙にかっこよくてずっと憶えてたんです。
一番印象的だったのがこの2行。

殺害の王子よ、キリストに道をゆずれ!!
主が汝を追放するッ!!



長じてからこれの出典はなんなんだろうと思いググったりするも
GS美神のファンサイト掲示板くらいしかヒットせず、
そこでの議論でも「特に出典はないオリジナルじゃないか」
などと書かれているくらいで、そんなものか、と思ってましたが。

つい最近になって、とあるブログで
この台詞そのものが『エクソシスト』作中で用いられているという情報を見つけまして。
それによるとカラス神父ではなくメリン神父のほうの台詞らしい。

じゃあ、ってんで、"Exorcist Merrin Script"とかでググったらば
わりとあっさりそのものズバリの台詞が出てきて拍子抜けしました。
映画のほうだとこうなってました。


Give way to Christ, you prince of murderers.
It's the Lord who expels you.


うお、モロじゃねーか。
ドがつくほどの直訳。




でも、これ自体はやはり聖書が由来というわけではないらしい。
じゃあ『エクソシスト』のオリジナルなのだろうか?

と思っていたら今度はこんな知恵袋、
じゃなかったOKWaveの質問を見つけまして。

映画「エクソシスト」で神父たちは聖書のどこを朗読しているのでしょうか?
http://okwave.jp/qa/q6652783.html


ついに根っこにたどりつきました。
カソリックのRite of Exorcism。
つまりアレです。フィクションじゃないガチの悪魔祓いの典礼です。


ということで、長いけど該当部分を前後含めて引用。

For you, 0 evil one, and for your followers there will be worms that never die. An unquenchable fire stands ready for you and for your minions, you prince of accursed murderers, father of lechery, instigator of sacrileges, model of vileness, promoter of heresies, inventor of every obscenity.

Depart, then, + impious one, depart, + accursed one, depart with all your deceits, for God has willed that man should be His temple. Why do you still linger here? Give honor to God the Father + almighty, before whom every knee must bow. Give place to the Lord Jesus + Christ, who shed His most precious blood for man. Give place to the Holy + Spirit, who by His blessed apostle Peter openly struck you down in the person of Simon Magus; who cursed your lies in Annas and Saphira; who smote you in King Herod because he had not given honor to God; who by His apostle Paul afflicted you with the night of blindness in the magician Elyma, and by the mouth of the same apostle bade you to go out of Pythonissa, the soothsayer. Begone, + now! Begone, + seducer! Your place is in solitude; your abode is in the nest of serpents; get down and crawl with them. This matter brooks no delay; for see, the Lord, the ruler comes quickly, kindling fire before Him, and it will run on ahead of Him and encompass His enemies in flames. You might delude man, but God you cannot mock. It is He who casts you out, from whose sight nothing is hidden. It is He who repels you, to whose might all things are subject. It is He who expels you, He who has prepared everlasting hellfire for you and your angels, from whose mouth shall come a sharp sword, who is coming to judge both the living and the dead and the world by fire.

http://www.catholic.org/prayers/prayer.php?p=683

長年の(どうでもいい)疑問がインターネッツのおかげで氷解した瞬間。
いやあ、すっきりしました。